不客气

bù kè qi

you're welcome

HSK 1

한자 분해

Usage and Meaning

"不客气" is a polite and common way to respond to thanks in Chinese, equivalent to "you're welcome" in English. It literally means "don't be polite," implying that the help or favor was done willingly and without burden.

Context and Tone

This phrase is informal to semi-formal and widely used in daily conversations. It conveys friendliness and humility, showing that the speaker does not consider their help a big deal.

Common Collocations

Usage Notes

  • "不客气" is typically used as a direct reply to "谢谢" (thank you).
  • It can also soften refusals or polite declines, as in "谢谢不客气" meaning "Thank you, but no need."
  • Avoid using "不客气" in very formal written contexts; instead, use more formal phrases like "" or "".

Common Confusion

Learners sometimes confuse "不客气" with "没关系" (it's okay/no problem). While both can be responses to thanks or apologies, "不客气" specifically replies to gratitude, whereas "没关系" often replies to apologies or to indicate no trouble.

예문

谢谢你的帮助!——不客气,举手之劳。

Xièxie nǐ de bāngzhù! —— Bù kèqi, jǔshǒu zhī láo.

Thank you for your help! — You're welcome, it was nothing.

A:对不起,我迟到了。B:没关系,不客气。

A: Duìbuqǐ, wǒ chídào le. B: Méiguānxi, bù kèqi.

A: Sorry, I’m late. B: It’s okay, no problem.

客人说谢谢,主人回答不客气。

Kèrén shuō xièxie, zhǔrén huídá bù kèqi.

When the guest says thank you, the host replies 'you're welcome.'

老师说:‘谢谢大家的努力。’学生们回答:‘不客气,我们会继续努力。’

"Lǎoshī shuō: ‘Xièxie dàjiā de nǔlì.’ Xuéshēngmen huídá: ‘Bù kèqi, wǒmen

"The teacher said: 'Thank you all for your efforts.' The students replied:

服务员说:‘需要帮忙吗?’顾客说:‘谢谢,不客气。’

Fúwùyuán shuō: ‘Xūyào bāngmáng ma?’ Gùkè shuō: ‘Xièxie, bù kèqi.’

"The waiter said: 'Do you need help?' The customer said: 'Thank you, no