热泪盈眶

rè lèi yíng kuàng

eyes brimming with tears of excitement (idiom)

HSK 6

Character Breakdown

Meaning and Usage

"热泪盈眶" is an idiomatic expression describing eyes filled with tears due to strong emotions such as excitement, gratitude, or deep sentiment. It literally means "hot tears filling the eye sockets."

Emotional Context

This phrase is often used in situations where someone is deeply moved, such as hearing good news, recalling cherished memories, or witnessing touching events. It conveys a positive or heartfelt emotional response rather than sadness.

Common Collocations

Usage Notes

When using "热泪盈眶," the speaker implies a sincere and overwhelming emotional reaction. It is more formal and literary than simply saying "流泪" (to shed tears). Avoid using it for negative or trivial reasons; it suits significant emotional moments.

Common Confusion

Do not confuse "热泪盈眶" with "" (tears streaming down the face), which emphasizes visible tears flowing rather than just filling the eyes.

Example Sentences

听到这个好消息,她热泪盈眶,激动得说不出话来。

Tīng dào zhè ge hǎo xiāoxi, tā rè lèi yíng kuàng, jīdòng de shuō bù chū

Hearing this good news, she was moved to tears and too excited to speak.

毕业典礼上,许多学生热泪盈眶,回忆起四年的校园生活。

Bìyè diǎnlǐ shàng, xǔduō xuéshēng rè lèi yíng kuàng, huíyì qǐ sì nián de

At the graduation ceremony, many students had tears in their eyes recalling

他讲述了自己经历的困难,听众们都热泪盈眶,深受感动。

Tā jiǎngshù le zìjǐ jīnglì de kùnnán, tīngzhòng men dōu rè lèi yíng

He recounted the difficulties he had experienced, and the audience was moved