转变

zhuǎn biàn

to change

HSK 5

한자 분해

Usage and Nuances

The word 转变 (zhuǎnbiàn) is commonly used to describe a significant change or transformation, often in abstract contexts such as attitudes, ideas, or social and economic structures. It implies a process of change rather than a sudden shift.

Common Collocations

  • 态度转变 (tài dù zhuǎn biàn): change of attitude
  • 结构转变 (jié gòu zhuǎn biàn): structural transformation
  • 观念转变 (guān niàn zhuǎn biàn): change in ideas or concepts

These collocations highlight that 转变 is often used with intangible or conceptual subjects.

Register and Tone

转变 is neutral and formal, suitable for written and spoken Chinese, especially in academic, social, or professional contexts. It is less common in casual conversation where simpler words like (biàn) might be preferred.

Common Confusion

Do not confuse 转变 with 改变 (gǎibiàn), which also means "to change." 转变 often emphasizes a more fundamental or qualitative transformation, while 改变 can refer to any change, including minor or quantitative ones.

예문

他的态度发生了很大的转变。

Tā de tàidu fāshēngle hěn dà de zhuǎnbiàn.

His attitude underwent a big change.

经济结构的转变影响了整个社会的发展。

Jīngjì jiégòu de zhuǎnbiàn yǐngxiǎngle zhěnggè shèhuì de fāzhǎn.

The transformation of the economic structure affected the development of the

随着时间的推移,人们的观念逐渐转变。

Suízhe shíjiān de tuīyí, rénmen de guānniàn zhújiàn zhuǎnbiàn.

Over time, people's ideas gradually changed.