反倒

fǎn dào

but on the contrary

HSK 6

Character Breakdown

Usage of 反倒

The adverb 反倒 is used to express a situation that is contrary to what one might expect. It often introduces an unexpected or opposite result, similar to "but on the contrary" or "instead" in English.

Common contexts

It frequently appears in sentences where the speaker wants to highlight an outcome that contrasts with the intended or usual result, often implying surprise or irony.

Collocations and patterns

  • 反倒 + verb: to indicate an opposite action or result.
  • 不但...反倒...: to emphasize that not only did something not happen, but the opposite occurred.

Nuance and register

反倒 is neutral in tone and suitable for both spoken and written Mandarin. It often conveys a subtle contrast or irony without strong emotional charge.

Avoiding confusion

Do not confuse 反倒 with 反而, which is very similar but 反倒 can sometimes carry a slightly stronger sense of unexpectedness or irony depending on context. Both are often interchangeable, but 反倒 is more common in spoken language.

Example Sentences

我本来想帮他,反倒让他更麻烦了。

Wǒ běnlái xiǎng bāng tā, fǎn dào ràng tā gèng máfan le.

I originally wanted to help him, but on the contrary, I caused him more

他不但没生气,反倒笑了起来。

Tā bùdàn méi shēngqì, fǎn dào xiào le qǐlái.

He not only didn't get angry, but on the contrary, he started laughing.

你说得太快了,反倒让人听不清楚。

Nǐ shuō de tài kuài le, fǎn dào ràng rén tīng bù qīngchu.

You spoke too fast, but on the contrary, it made it hard for people to