The idiom 一举两得 (yī jǔ liǎng dé) literally means "one action, two gains." It is used to describe situations where a single effort or action achieves two beneficial results simultaneously. This phrase is very common in everyday conversation and formal writing when emphasizing efficiency or smart decision-making.
Common Contexts
You will often hear 一举两得 when talking about practical decisions, such as saving time and money, improving health while saving costs, or any scenario where two positive outcomes come from one effort.
Collocations and Patterns
一举两得: the core idiom meaning "two birds with one stone."
一举两得的办法: a method that achieves two goals at once.
一举两得的机会: an opportunity to gain two benefits simultaneously.
Nuances
Using 一举两得 implies a positive evaluation of the action's efficiency. It often carries a tone of cleverness or smart planning. Avoid confusing it with 一举两失 (one action, two losses), which would mean the opposite.
Tips
This idiom is fixed and should not be altered.
It is polite and neutral in tone, suitable for both spoken and written Chinese.
It is often used with verbs like 做 (do), 采取 (take), or 决定 (decide) to describe the action taken.
의미와 사용법
한 번의 행동으로 두 가지 이익을 얻는다는 뜻의 관용구 一举两得(yī jǔ liǎng dé)은 한 가지 행동으로 두 가지 좋은 결과를 동시에 얻을 때 사용합니다. 일상 대화나 공식 문서에서 효율성이나 현명한 선택을 강조할 때 자주 쓰입니다.
자주 쓰이는 상황
시간과 비용을 절약하거나 건강을 증진하면서 비용을 아끼는 등, 한 번의 노력으로 두 가지 이득을 얻는 상황에서 많이 사용됩니다.