死心

sǐxīn

to give up

HSK 7

Character Breakdown

Meaning and Usage

"死心" literally combines "die" and "heart," but idiomatically it means to give up hope or to resign oneself to a situation. It often implies a firm decision to stop pursuing something or to abandon an expectation.

Common Contexts

It is frequently used when someone decides to stop trying after repeated failures or disappointments. It can also express wholehearted commitment when combined with "" (sǐxīn tādì), meaning to support or believe in something completely.

Collocations and Patterns

  • 死心 (sǐxīn tādì): wholeheartedly, without reservation
  • 死心 (sǐxīn le): have given up hope
  • 死心 (bù sǐxīn): not giving up, still hopeful

Nuances

Using "死心" often conveys a sense of finality and emotional closure. Unlike simply "放弃" (fàngqì, to give up), "死心" emphasizes the emotional acceptance of the end of hope. Avoid confusing it with "死心" which means stubborn or obstinate.

Register and Tone

"死心" is neutral and common in both spoken and written Mandarin. It can be used in formal and informal contexts without sounding rude or overly casual.

Example Sentences

他已经死心了,不打算再继续努力了。

Tā yǐjīng sǐxīn le, bù dǎsuàn zài jìxù nǔlì le.

He has already given up and doesn't plan to keep trying.

别死心,事情还有转机。

Bié sǐxīn, shìqíng hái yǒu zhuǎnjī.

Don't give up; there is still a chance for things to turn around.

她死心塌地地支持他的决定。

Tā sǐxīn tādì de zhīchí tā de juédìng.

She wholeheartedly supports his decision.