捆绑

kǔn bǎng

to bind

HSK 6

漢字分解

Usage of 捆绑

The verb 捆绑 primarily means "to bind" or "to tie up" physically, such as tying objects or people with ropes or other materials. It is often used in contexts involving securing items for transport or restraining someone.

Besides the literal meaning, 捆绑 is frequently used in business contexts to describe "bundling" products or services together for sale, which is a common marketing strategy to increase sales or profits.

Common Collocations

  • 捆绑销售 (kǔnbǎng xiāoshòu): bundling sales, selling multiple products together
  • 捆绑起来 (kǔnbǎng qǐlái): to tie up, to bind physically

Notes

When used literally, 捆绑 implies a firm and secure tying, often with ropes or straps. In business, it implies combining items into a package deal. Avoid confusing 捆绑 with simple (bǎng), which also means "to tie" but is more general and less formal. 捆绑 often suggests a stronger or more deliberate binding.

This word is formal and common in written and spoken Chinese, especially in business and logistics contexts.

例文

工人们用绳子把货物捆绑起来,方便运输。

Gōngrén men yòng shéngzi bǎ huòwù kǔnbǎng qǐlái, fāngbiàn yùnshū.

The workers tied up the goods with ropes to facilitate transportation.

这家公司通过捆绑销售多种产品来增加利润。

Zhè jiā gōngsī tōngguò kǔnbǎng xiāoshòu duō zhǒng chǎnpǐn lái zēngjiā

This company increases profits by bundling multiple products for sale.

他被敌人捆绑起来,无法逃脱。

Tā bèi dírén kǔnbǎng qǐlái, wúfǎ táotuō.

He was tied up by the enemy and couldn't escape.