封顶

fēngdǐng

to put a roof (on a building)

HSK 7

Character Breakdown

Meaning and Usage

"封顶" primarily refers to the construction milestone when the highest point of a building or structure is completed. It marks the end of the main structural work and is often celebrated with a topping-out ceremony.

Common Contexts

Besides construction, "封顶" can also mean capping or setting a limit, such as a budget cap or maximum amount. This usage is common in project management or financial discussions.

Collocations and Patterns

  • 封顶仪式 (topping-out ceremony): a formal event marking the completion of the main structure.
  • 封顶工程 (topping-out work): the work involved in completing the top of a building.
  • 预算封顶 (budget cap): setting a maximum limit on spending.

Usage Notes

When used in construction, "封顶" implies a significant progress milestone and is often associated with celebration. In financial contexts, it implies a strict limit that cannot be exceeded. Avoid confusing "封顶" with "" (completion of the entire project), as "封顶" only refers to structural completion, not finishing all work.

Example Sentences

这座大楼已经封顶,预计下个月开始内部装修。

Zhè zuò dàlóu yǐjīng fēngdǐng, yùjì xià gè yuè kāishǐ nèibù zhuāngxiū.

This building has already topped out, and interior decoration is expected to

封顶仪式通常会邀请重要嘉宾参加,象征工程顺利完成主体结构。

Fēngdǐng yíshì tōngcháng huì yāoqǐng zhòngyào jiābīn cānjiā, xiàngzhēng

The topping-out ceremony usually invites important guests, symbolizing the

项目预算已经封顶,不能再增加资金。

Xiàngmù yùsuàn yǐjīng fēngdǐng, bùnéng zài zēngjiā zījīn.

The project budget has been capped and cannot be increased further.