要不是

yàobúshì

if it were not for

HSK 5

漢字分解

Usage of 要不是

要不是 is a conditional phrase used to express a hypothetical situation contrary to reality, similar to "if it weren't for" or "if not for" in English. It often introduces the cause or reason that prevented something from happening or changed the outcome.

Common contexts

It is frequently used to emphasize the importance of a person, event, or condition that made a difference. The phrase usually appears at the beginning of a sentence, followed by the result or consequence.

Collocations and patterns

  • 要不是 + [reason], [result]: Expresses a counterfactual cause and effect.
  • 要不是: Commonly used to highlight someone's help or intervention.

Nuance and register

This phrase is informal to neutral and widely used in spoken and written Mandarin. It conveys a sense of regret or acknowledgment of a crucial factor.

Avoiding confusion

Do not confuse 要不是 with 要是, which means "if" but without the strong counterfactual implication. 要不是 always implies that the stated condition did not happen or is not true.

例文

要不是你帮忙,我根本完成不了这个项目。

Yàobúshì nǐ bāngmáng, wǒ gēnběn wánchéng bùliǎo zhège xiàngmù.

If it weren't for your help, I wouldn't have been able to complete this

要不是天气太冷,我们早就出发了。

Yàobúshì tiānqì tài lěng, wǒmen zǎo jiù chūfā le.

If it weren't for the cold weather, we would have left much earlier.

要不是他提醒我,我差点忘了今天的会议。

Yàobúshì tā tíxǐng wǒ, wǒ chàdiǎn wàng le jīntiān de huìyì.

If he hadn't reminded me, I almost forgot today's meeting.