免得

miǎnde

so as not to; so as to avoid

HSK 7

漢字分解

Usage of 免得

The phrase 免得 (miǎn de) is used to express the purpose of avoiding an undesirable outcome. It often translates as "so as not to" or "so as to avoid" in English. It is commonly placed after a main clause to indicate the reason for taking a precautionary action.

Common Collocations

These collocations show how 免得 is used to prevent negative consequences.

Nuances and Register

免得 is neutral in tone and suitable for both spoken and written Mandarin. It implies a proactive measure to prevent something undesirable. It is often used in everyday conversation and formal contexts alike.

Common Confusion

Do not confuse 免得 with 以免 (yǐmiǎn), which has a similar meaning but is more formal and often used in written language. 免得 is more colloquial and frequently used in speech.

Summary

Use 免得 to explain why you do something to avoid a problem or negative result. It helps make your intentions clear and your speech more natural.

例文

我提前买了票,免得到了现场买不到。

Wǒ tíqián mǎile piào, miǎn de dào le xiànchǎng mǎi bù dào.

I bought the tickets in advance so as not to be unable to buy them at the

请早点出发,免得迟到。

Qǐng zǎodiǎn chūfā, miǎn de chídào.

Please leave early so as not to be late.

他把手机静音,免得打扰别人。

Tā bǎ shǒujī jìngyīn, miǎn de dǎrǎo biérén.

He put his phone on silent so as not to disturb others.