面红耳赤

miànhóng-ěrchì

flushed with anger (or excitement)

HSK 7

漢字分解

Meaning and Usage

"面红耳赤" literally means "face red, ears red" and describes someone whose face and ears turn red due to strong emotions such as embarrassment, anger, or intense excitement. It is often used to depict someone who is visibly flustered or heated in a conversation or argument.

Common Contexts

This idiom is frequently used in everyday speech to describe:

  • Apologizing or feeling embarrassed after being reprimanded.
  • Heated arguments where emotions run high.
  • Laughing or reacting strongly to something funny or surprising.

Collocations and Patterns

Nuances

Using 面红耳赤 emphasizes the visible physical reaction to emotions, making the situation more vivid. It is more expressive than simply saying "embarrassed" or "angry." Avoid confusing it with milder expressions of emotion; this idiom implies a strong, noticeable reaction.

Common Confusion

Do not confuse 面红耳赤 with 面红耳赤脸色, which is redundant. The idiom itself already conveys the flushed appearance. Also, it is not used for cold or illness-related redness but emotional states.

例文

他因为被老师批评,面红耳赤地道歉。

Tā yīnwèi bèi lǎoshī pīpíng, miànhóng-ěrchì de dàoqiàn.

He apologized with his face and ears red because he was criticized by the

他们为了这件小事争论得面红耳赤,最后还是和解了。

Tāmen wèile zhè jiàn xiǎoshì zhēnglùn de miànhóng-ěrchì, zuìhòu háishì

They argued heatedly over this small matter, their faces flushed, but

听到那个笑话,她笑得面红耳赤,完全停不下来。

Tīng dào nàgè xiàohuà, tā xiào de miànhóng-ěrchì, wánquán tíng bù xiàlái.

Hearing that joke, she laughed until her face and ears turned red and