逝世

shì shì

to pass away

HSK 6

한자 분해

Usage and Nuance

The term "逝世" is a formal and respectful way to say "to pass away" or "to die" in Chinese. It is often used in written announcements, obituaries, and formal speech to convey respect for the deceased. Unlike more casual words like "" (to die), "逝世" carries a tone of solemnity and dignity.

Common Collocations

  • 逝世 (passed away): Used to state that someone has died.
  • 逝世消息 (news of passing): Refers to announcements about someone's death.
  • 逝世日期 (date of passing): The date when someone died.

Register and Tone

"逝世" is typically used in formal contexts such as news reports, official statements, and respectful conversations about death. It is less common in everyday casual speech, where simpler terms might be used.

Avoiding Confusion

Do not confuse "逝世" with "死亡" which is more clinical and neutral. "逝世" emphasizes respect and is preferred in polite or formal contexts.

예문

著名作家李先生于去年逝世,享年八十岁。

Zhùmíng zuòjiā Lǐ xiānsheng yú qùnián shìshì, xiǎngnián bāshí suì.

The famous writer Mr. Li passed away last year at the age of eighty.

他的祖父逝世后,家里举行了简单的葬礼。

Tā de zǔfù shìshì hòu, jiālǐ jǔxíngle jiǎndān de zànglǐ.

After his grandfather passed away, the family held a simple funeral.

逝世是人生的必然过程,我们应该珍惜当下。

Shìshì shì rénshēng de bìrán guòchéng, wǒmen yīnggāi zhēnxī dāngxià.

Passing away is an inevitable part of life; we should cherish the present.