不然

bùrán

not so

HSK 5

한자 분해

Usage of 不然

不然 is a common conjunction used to express a conditional consequence, often translated as "otherwise" or "if not." It connects two clauses where the second clause states what will happen if the first clause does not occur or is not true.

Nuances and Context

When using 不然, speakers imply a warning or a logical consequence. It often appears in everyday conversation to suggest an alternative outcome if the preceding action or condition is not met.

Common Collocations

  • 不然 + [result]: Indicates a negative consequence if the first action is not done. Example: 不然迟到 (otherwise, you'll be late).
  • 不然: A more formal or emphatic way to say "otherwise."
  • 不然?: Used rhetorically to question or emphasize the alternative.

Register and Tone

不然 is neutral and suitable for both spoken and written Chinese. It is often used in casual conversations but also appears in formal contexts.

Common Confusion

Do not confuse 不然 with (is not) or 不然 with 如果 (if not). 不然 specifically introduces a consequence or alternative, while 如果 focuses on the condition itself.

Summary

Use 不然 to clearly express "otherwise" in conditional sentences, especially when warning or suggesting an alternative outcome. It is versatile and widely used in daily Mandarin.

예문

你快点走,不然就赶不上火车了。

Nǐ kuài diǎn zǒu, bùrán jiù gǎn bù shàng huǒchē le.

Hurry up and leave, otherwise you will miss the train.

他说的话不可信,不然他怎么会撒谎呢?

Tā shuō de huà bù kěxìn, bùrán tā zěnme huì sāhuǎng ne?

What he said is not trustworthy; otherwise, why would he lie?

你先试试看,不然我来帮你。

Nǐ xiān shì shìkàn, bùrán wǒ lái bāng nǐ.

You try first, otherwise I will help you.

他不努力学习,不然怎么会考得那么差?

Tā bù nǔlì xuéxí, bùrán zěnme huì kǎo dé nàme chà?

He doesn't study hard; otherwise, how could he have such bad exam results?

你得早点告诉我,不然我帮不了你。

Nǐ děi zǎodiǎn gàosu wǒ, bùrán wǒ bāng bù liǎo nǐ.

You have to tell me earlier, otherwise I can't help you.