毕竟

bìjìng

after all

HSK 5

한자 분해

Usage of 毕竟

毕竟 is a conjunction used to emphasize a fact or reason that should be considered when making a judgment or decision. It often translates as "after all" or "all things considered" in English. It is commonly used to remind the listener of an important background fact that justifies or explains the current situation.

Common contexts

毕竟 is frequently used in spoken and written Chinese to soften statements or to provide a rationale behind a decision or opinion. It usually appears at the beginning or middle of a sentence.

Collocations and patterns

Nuance and register

Using 毕竟 adds a tone of reasonableness or justification. It is neutral in formality and suitable for both formal and informal contexts. It differs from similar words like "终究" or "到底" by focusing more on a known fact rather than a final outcome.

Common confusion

Do not confuse 毕竟 with 竟然, which expresses surprise or unexpectedness. 毕竟 is about a known or accepted fact, not an unexpected event.

예문

他毕竟是个孩子,不能要求太多。

Tā bìjìng shì gè háizi, bù néng yāoqiú tài duō.

After all, he is just a child; you can't expect too much.

毕竟天气不好,我们还是取消了计划。

Bìjìng tiānqì bù hǎo, wǒmen háishì qǔxiāo le jìhuà.

After all, the weather was bad, so we canceled the plan.

他毕竟有经验,处理问题更得心应手。

Tā bìjìng yǒu jīngyàn, chǔlǐ wèntí gèng déxīn yìngshǒu.

After all, he has experience, so he handles problems more skillfully.