雪上加霜

xuě shàng jiā shuāng

(idiom) to make matters even worse

HSK 6

漢字分解

Meaning and Usage

"雪上加霜" is a Chinese idiom used to describe a situation where an already bad condition is made even worse. Literally, it means "adding frost on snow," symbolizing an additional hardship on top of an existing difficulty.

Common Contexts

This idiom is often used in everyday conversation, news reports, and literature to emphasize worsening circumstances, especially in personal, social, or economic contexts.

Typical Collocations

Usage Notes

When using "雪上加霜," speakers imply that the new problem intensifies the original one, often evoking sympathy or emphasizing the severity of the situation. It is a formal idiom suitable for both spoken and written Chinese.

Avoid confusing it with similar expressions like "" (to provide timely help), which has a positive meaning.

Summary

Use "雪上加霜" to vividly express that something bad has become even worse, often to highlight the compounded difficulties someone faces.

例文

他的失业让家庭经济困难,雪上加霜的是他还生病了。

Tā de shīyè ràng jiātíng jīngjì kùnnán, xuě shàng jiā shuāng de shì tā

His unemployment made the family finances difficult, and to make matters

本来计划就不顺利,结果又遇到交通堵塞,真是雪上加霜。

Běnlái jìhuà jiù bù shùnlì, jiéguǒ yòu yùdào jiāotōng dǔsè, zhēn shì xuě

The plan was already not going well, and then we encountered traffic jams,

他因为迟到被批评,雪上加霜的是还丢了重要文件。

Tā yīnwèi chídào bèi pīpíng, xuě shàng jiā shuāng de shì hái diū le

He was criticized for being late, and to make matters worse, he also lost an