Meaning and Usage
The character 帅 (shuài) primarily means "handsome" or "stylish" when describing a person's appearance. It is commonly used in everyday conversation to compliment someone's looks. Additionally, 帅 can refer to a "commander" or "marshal" in a military context, indicating a leadership position.
Common Collocations
- 帅气 (shuàiqì): stylish, handsome appearance
- 军队的帅 (jūnduì de shuài): commander of the army
Usage Notes
When used to describe people, 帅 often conveys admiration for their appearance or style. It is informal and widely used among friends and in casual settings. In military or formal contexts, 帅 refers to a high-ranking officer, which is a more specialized usage.
Avoiding Confusion
Don't confuse 帅 with 漂亮 (piàoliang), which means "pretty" and is more often used for females. 帅 is typically used for males or masculine style. Also, 帅 as a noun meaning "commander" is less common in daily speech but important in historical or military discussions.
의미와 용법
'帅'(shuài)는 주로 사람의 외모를 묘사할 때 '멋진', '잘생긴'이라는 뜻으로 사용됩니다. 일상 대화에서 누군가의 외모를 칭찬할 때 흔히 쓰입니다. 또한 군사적 맥락에서는 '지휘관'이나 '사령관'을 의미하여 리더십 위치를 나타냅니다.
자주 쓰이는 어구
- 帅气 (shuàiqì): 멋진, 잘생긴 모습
- 군대의 帅 (jūnduì de shuài): 군대의 지휘관
사용 시 주의점
사람을 묘사할 때는 외모나 스타일에 대한 칭찬의 의미를 담고 있으며, 친구나 일상적인 상황에서 비격식적으로 많이 사용됩니다. 군사나 공식적인 상황에서는 고위 장교를 뜻하는 전문적인 용법입니다.
혼동 피하기
'帅'는 보통 남성이나 남성적인 스타일에 쓰이며, 여성에게 주로 쓰이는 '漂亮'(piàoliang)과 구분해야 합니다. 또한 명사로서 '지휘관' 의미는 일상 대화에서는 드물지만 역사나 군사 관련 대화에서 중요합니다.
「帅」(shuài)は主に人の外見を表すときに「かっこいい」「スタイリッシュ」という意味で使われます。日常会話で誰かの見た目を褒める際によく使われます。また、軍事的な文脈では「司令官」や「将軍」を指し、指導的な立場を示します。
よく使われる表現
- 帅气 (shuàiqì): かっこいい、スタイリッシュな見た目
- 軍隊の帅 (jūnduì de shuài): 軍隊の司令官
人を形容するときは外見やスタイルへの賞賛を含み、友人間やカジュアルな場面で非公式に使われます。軍事や公式な場面では高位の将校を指す専門的な用法です。
混同を避けるために
「帅」は主に男性や男性的なスタイルに使われ、「漂亮」(piàoliang、きれい)とは区別されます。また、名詞としての「司令官」の意味は日常会話ではあまり使われませんが、歴史や軍事の話題では重要です。