lòng

lane

HSK 4 7
Stroke order animation for 弄

이 한자가 들어간 단어

Usage of (lòng)

The character has two main uses in modern Mandarin. First, it can mean 'lane' or 'alley,' referring to a narrow street or passage, commonly used in place names or addresses. Second, it functions as a verb meaning 'to handle,' 'to play with,' or 'to tinker with' something, often implying casual or experimental manipulation.

Common Collocations

  • 电脑 (lòng diànnǎo): to tinker with or work on a computer
  • (lòng huài): to break or damage something by handling it
  • 清楚 (lòng qīngchu): to figure out or clarify
  • (lòngtáng): a lane or alley, especially in Shanghai dialect

Notes on Usage

When used as a verb, often implies informal or hands-on interaction with objects, sometimes with a risk of causing damage, so it can carry a slightly careless nuance. It is more colloquial than formal verbs like 操作 (cāozuò).

As a noun meaning 'lane,' is mostly used in southern Chinese dialects and place names. In northern Mandarin, (xiàng) or 胡同 (hútòng) are more common for 'alley.'

Avoid confusing (lòng) with (nòng) in other dialects or contexts where pronunciation and meaning might differ. In standard Mandarin, the pronunciation is always 'lòng' when used with these meanings.

예문

他喜欢弄电脑,常常自己修理软件问题。

Tā xǐhuān lòng diànnǎo, chángcháng zìjǐ xiūlǐ ruǎnjiàn wèntí.

He likes to tinker with computers and often fixes software problems by

这条弄里有很多小商店和餐馆。

Zhè tiáo lòng lǐ yǒu hěn duō xiǎo shāngdiàn hé cānguǎn.

There are many small shops and restaurants in this lane.

别弄坏了我的手机,它很贵。

Bié lòng huài le wǒ de shǒujī, tā hěn guì.

Don’t mess up my phone; it’s expensive.