从此

cóngcǐ

from now on

HSK 4

한자 분해

Usage of 从此

The phrase 从此 (cóng cǐ) means "from now on" or "from this point forward." It is often used to mark a clear change or new beginning in time, emphasizing that something starts or changes at this moment and continues thereafter.

Common contexts

It frequently appears in narratives or statements about decisions, life changes, or historical turning points. For example, "从此以后" (from now on/after this) is a common collocation.

Collocations and patterns

  • 从此以后: emphasizes the time after a certain event.
  • 从此: indicates that something will no longer happen from this point.
  • 从此开始: marks the start of a new phase.

Nuance and register

从此 is somewhat formal and often found in written or literary contexts, but it is also used in spoken Chinese when emphasizing a significant change. It differs from simpler time expressions like 以后 (yǐhòu) by stressing the moment of change.

Common confusion

Do not confuse 从此 with 以后 alone; 从此 stresses the starting point of a new state or action, often implying permanence or a decisive break.

예문

从此以后,我决定每天早起锻炼身体。

Cóng cǐ yǐhòu, wǒ juédìng měitiān zǎoqǐ duànliàn shēntǐ.

From now on, I have decided to get up early every day to exercise.

他们从此不再联系了。

Tāmen cóng cǐ bù zài liánxì le.

From then on, they no longer kept in touch.

从此,村子里的人们过上了幸福的生活。

Cóng cǐ, cūnzi lǐ de rénmen guò shàng le xìngfú de shēnghuó.

From that point on, the people in the village lived a happy life.