反正

fǎnzhèng

anyway

HSK 5

한자 분해

Usage of 反正

The word 反正 is commonly used in spoken Mandarin to mean "anyway" or "in any case." It often introduces a statement that disregards other conditions or opinions, emphasizing the speaker's decision or situation as fixed or inevitable.

Common contexts

  1. Expressing a firm decision regardless of others' opinions: 反正已经决定.
  2. Indicating that something will happen regardless of circumstances: 反正明天.
  3. Showing resignation or indifference to a situation: 反正.

Collocations and patterns

  • 反正 + clause: Used to emphasize that no matter what happens, the following statement holds true.
  • 反正 + subject + verb + : Indicates a completed decision or action that won't change.

Nuance and register

反正 is informal and frequently used in everyday conversation. It conveys a casual tone and sometimes a sense of inevitability or resignation. It is not typically used in formal writing.

Common confusion

Do not confuse 反正 with (meaning "positive and negative") or 反而 (meaning "on the contrary"). 反正 focuses on inevitability or disregard for other factors, while 反而 indicates contrast.

예문

反正我已经决定了,不管别人怎么说。

Fǎnzhèng wǒ yǐjīng juédìng le, bùguǎn biérén zěnme shuō.

Anyway, I've already made up my mind, no matter what others say.

反正明天有空,我们可以一起去看电影。

Fǎnzhèng míngtiān yǒu kòng, wǒmen kěyǐ yīqǐ qù kàn diànyǐng.

Anyway, I'm free tomorrow, so we can go watch a movie together.

反正他不想去,我们就自己去吧。

Fǎnzhèng tā bù xiǎng qù, wǒmen jiù zìjǐ qù ba.

Anyway, he doesn't want to go, so let's just go by ourselves.