与其

yǔqí

rather than...

HSK 6

한자 분해

Usage of 与其

The phrase 与其 (yǔqí) is used to express a preference between two options, typically implying that one option is less desirable but still better than the other. It often pairs with 不如 (bùrú) to introduce the preferred alternative.

Common Patterns

This structure is frequently used in spoken and written Chinese to suggest a more practical, reasonable, or preferable choice.

Nuances

Using 与其 implies a comparison where the first option is acknowledged but considered less favorable. It often carries a tone of advising or recommending a better course of action.

Common Collocations

Avoiding Confusion

Do not confuse 与其 with 既然 or 因为, which indicate cause or reason rather than comparison. 与其 always sets up a contrast between two alternatives.

예문

与其抱怨,不如努力改变现状。

Yǔqí bàoyuàn, bùrú nǔlì gǎibiàn xiànzhuàng.

Rather than complaining, it's better to work hard to change the situation.

与其花钱买名牌,不如买实用的东西。

Yǔqí huā qián mǎi míngpái, bùrú mǎi shíyòng de dōngxī.

Rather than spending money on brand names, it's better to buy practical

与其等别人帮忙,不如自己先动手。

Yǔqí děng biérén bāngmáng, bùrú zìjǐ xiān dòngshǒu.

Rather than waiting for others to help, it's better to take action yourself

与其说他是老师,不如说他是朋友。

Yǔqí shuō tā shì lǎoshī, bùrú shuō tā shì péngyǒu.

Rather than saying he is a teacher, it's better to say he is a friend.

与其冒险投资,不如稳妥理财。

Yǔqí màoxiǎn tóuzī, bùrú wěntuǒ lǐcái.

Rather than taking risky investments, it's better to manage finances