不辞而别

bùcí’érbié

to leave without saying good-bye

HSK 7

漢字分解

Meaning and Usage

The phrase 不辞而别 (bùcí’érbié) literally means "to leave without saying goodbye." It is used to describe someone who departs suddenly and silently, without informing others or offering any farewell words. This expression often carries a negative connotation, implying rudeness or irresponsibility.

Common Contexts

This phrase is frequently used in personal relationships and workplace settings where social etiquette expects a proper farewell. For example, leaving a party or quitting a job without notice can be described as 不辞而别.

Collocations and Patterns

Nuance and Register

Using 不辞而别 suggests a breach of social norms and can imply that the person is avoiding confrontation or responsibility. It is generally used in informal or semi-formal contexts to criticize or express disappointment.

Common Confusion

Do not confuse 不辞而别 with simply leaving quietly (悄悄离开), as 不辞而别 specifically highlights the absence of any farewell words or notice.

例文

他不辞而别,连一句话都没说就走了。

Tā bùcí’érbié, lián yījù huà dōu méi shuō jiù zǒu le.

He left without saying goodbye, not even a single word.

她因为家庭原因不辞而别,让大家都很担心。

Tā yīnwèi jiātíng yuányīn bùcí’érbié, ràng dàjiā dōu hěn dānxīn.

She left without saying goodbye due to family reasons, which made everyone

在职场上不辞而别是不礼貌的行为,可能会影响你的职业声誉。

Zài zhíchǎng shàng bùcí’érbié shì bù lǐmào de xíngwéi, kěnéng huì

Leaving without saying goodbye in the workplace is impolite and may affect