狼吞虎咽

lángtūn-hǔyàn

HSK 7

漢字分解

Meaning and Usage

"狼吞虎咽" (lángtūn-hǔyàn) is a vivid Chinese idiom describing the act of eating very quickly and greedily, as if swallowing like a wolf and a tiger. It often implies a lack of manners or care in eating, sometimes due to hunger or hurry.

Common Contexts

This phrase is frequently used to describe someone eating in a rush, such as during a busy workday or after a long wait. It can also carry a slightly negative tone, suggesting the eater is not savoring the food or is being somewhat rude.

Collocations and Patterns

Usage Tips

Use this idiom when you want to emphasize the speed and eagerness of eating, especially when it looks a bit messy or impolite. Avoid using it in formal dining contexts or to praise someone's refined eating habits.

Common Confusion

Do not confuse 狼吞虎咽 with simply "" (eat fast). 狼吞虎咽 emphasizes the voracious, almost animal-like manner of eating, not just speed.

例文

他狼吞虎咽地吃完了晚饭,连菜都没细嚼。

Tā lángtūn-hǔyàn de chī wán le wǎnfàn, lián cài dōu méi xì jiáo.

He gobbled down his dinner without even chewing the food carefully.

考试结束铃响后,学生们狼吞虎咽地冲出考场。

Kǎoshì jiéshù líng xiǎng hòu, xuéshēngmen lángtūn-hǔyàn de chōng chū

After the exam bell rang, the students rushed out of the exam room

他工作太忙,常常狼吞虎咽地吃午饭,结果消化不良。

Tā gōngzuò tài máng, chángcháng lángtūn-hǔyàn de chī wǔfàn, jiéguǒ

He is so busy with work that he often eats lunch hurriedly, resulting in