划不来

huábulái

HSK 7

한자 분해

Meaning and Usage

"划不来" is a colloquial expression used to indicate that something is not worth the cost, effort, or trouble involved. It often implies a negative cost-benefit balance, whether in money, time, or energy.

Common Contexts

People use "划不来" when discussing purchases, work, travel, or any situation where the input outweighs the output. It often appears in everyday conversations about value and practicality.

Typical Collocations

Nuance and Register

This phrase is informal and commonly used in spoken Mandarin. It conveys a practical judgment and sometimes mild dissatisfaction. It is not suitable for formal writing.

Common Confusion

Do not confuse "划不来" with "划算" (not cost-effective). While similar, "划不来" often emphasizes the personal feeling of it not being worth the trouble, whereas "划算" is more objective about cost-effectiveness.

예문

买这么贵的东西,划不来。

Mǎi zhème guì de dōngxī, huábulái.

Buying such an expensive thing isn't worth it.

为了省几块钱,跑那么远,真划不来。

Wèi le shěng jǐ kuài qián, pǎo nàme yuǎn, zhēn huábulái.

Running so far just to save a few yuan really isn't worth it.

加班到很晚,工资又低,划不来。

Jiābān dào hěn wǎn, gōngzī yòu dī, huábulái.

Working overtime until late with low pay isn't worth it.