jìng

unexpectedly

HSK 7

한자 분해

Usage and Nuance

The adverb (jìng) is used to express surprise or unexpectedness about an event or action. It often conveys that something happened contrary to what was anticipated or is somewhat astonishing. It can be translated as "actually," "surprisingly," or "unexpectedly."

Common Collocations

  • 竟然 (jìngrán): a very common phrase meaning "actually," "to one's surprise."
  • (jìng shì): used to emphasize an unexpected fact.

Pragmatic Effect

Using adds emotional weight, often highlighting disbelief or amazement. It is frequently used in spoken and written Chinese to emphasize the unexpected nature of an event.

Register and Tone

This word is neutral in tone but tends to appear in more formal or narrative contexts rather than casual conversation. It is common in news reports, storytelling, and formal writing.

Common Confusion

Do not confuse with 竟然, which is a fixed phrase and more commonly used. alone is less frequent but still important to recognize. Also, differs from words like 居然, which have similar meanings but slightly different nuances and usage contexts.

예문

他竟然忘了我们的约定。

Tā jìngrán wàngle wǒmen de yuēdìng.

He actually forgot our appointment.

比赛结果竟然出乎所有人的意料。

Bǐsài jiéguǒ jìngrán chūhū suǒyǒu rén de yìliào.

The match result was surprisingly beyond everyone's expectations.

他竟然一个人完成了这么难的任务。

Tā jìngrán yīgè rén wánchéngle zhème nán de rènwù.

He actually completed such a difficult task all by himself.