沾光

zhān guāng

to bask in the light

HSK 6

漢字分解

Meaning and Usage

"沾光" literally means "to moisten with light," but idiomatically it means to benefit from someone else's good fortune or favorable situation. It is often used when someone gains an advantage or positive effect indirectly through association with another person's success or status.

Common Contexts

People use "沾光" when talking about social or professional situations where one enjoys benefits due to relationships, such as family ties, friendships, or connections. It can also express a modest way of acknowledging that one has gained from another's achievement.

Collocations and Patterns

Nuance and Register

"沾光" carries a positive connotation but often implies a degree of humility or gratitude. It is commonly used in spoken and written Chinese in informal and semi-formal contexts. Avoid using it in very formal writing unless quoting or describing social phenomena.

Common Confusion

Do not confuse "沾光" with "" (which is incorrect). Also, it is not used to describe literal exposure to light but metaphorically to describe receiving benefits or good fortune through others.

例文

我今天去参加了朋友的婚礼,真是沾光了。

Wǒ jīntiān qù cānjiāle péngyǒu de hūnlǐ, zhēn shì zhān guāng le.

I went to my friend's wedding today and really benefited from it.

他因为是老板的亲戚,所以在公司里沾光不少。

Tā yīnwèi shì lǎobǎn de qīnqi, suǒyǐ zài gōngsī lǐ zhān guāng bù shǎo.

He benefits a lot in the company because he is the boss's relative.

孩子们考试成绩好,家长也沾光,感到很骄傲。

Háizimen kǎoshì chéngjī hǎo, jiāzhǎng yě zhān guāng, gǎndào hěn jiāo'ào.

When the children do well in exams, the parents also feel proud and benefit