Usage of 免
The character 免 (miǎn) primarily means 'to exempt' or 'to spare' someone from something, often a duty, punishment, or obligation. It is commonly used in formal or written contexts, such as legal or official documents.
Common Collocations
- 免除责任 (miǎnchú zérèn): to exempt from responsibility
- 免于处罚 (miǎn yú chǔfá): to be spared from punishment
- 免考 (miǎnkǎo): to be exempt from an exam
Nuances
When using 免, the speaker implies that the subject is freed from a normally expected burden or consequence. It often carries a formal tone and is less common in casual speech.
Contrast
Unlike the verb 逃 (táo, to escape), 免 emphasizes exemption granted by authority or circumstance rather than self-initiated avoidance.
Tips
- 免 is often paired with verbs like 除 (chú, remove) or 于 (yú, from) to specify what is being exempted.
- It can also appear in polite expressions to ask someone to 'spare' or 'excuse' something, e.g., 免开尊口.
- Avoid confusing 免 with 面 (miàn), which sounds similar but means 'face' or 'surface.'
免의 용법
'免'(miǎn)은 주로 '면하다', '면제하다'의 뜻으로, 의무나 처벌, 책임 등에서 벗어나게 하는 의미를 가진다. 주로 공식 문서나 법률 문서에서 자주 쓰인다.
자주 쓰이는 어구
의미상의 뉘앙스
'免'을 사용할 때는 보통 권위나 상황에 의해 어떤 부담이나 결과에서 자유로워진다는 의미를 내포한다. 일상 대화보다는 격식 있는 자리에서 더 많이 쓰인다.
구별
'逃'(도망가다)와 달리 '免'은 스스로 피하는 것이 아니라 면제받는다는 점에서 차이가 있다.
팁
- '免'은 보통 '除', '于'와 결합하여 무엇에서 면제되는지 구체화한다.
- 예의 표현으로도 쓰이며, 예를 들어 '免开尊口'는 '과찬의 말씀은 사양한다'는 뜻이다.
- 발음이 비슷한 '面'(얼굴)과 혼동하지 않도록 주의한다.
「免」(miǎn)は主に「免れる」「免除する」という意味で、義務や罰、責任などから解放されることを表す。法律文書や公式な文脈でよく使われる。
よく使われる表現
ニュアンス
「免」を使うときは、権威や状況によって通常の負担や結果から解放されることを意味する。カジュアルな会話よりもフォーマルな場面で多い。
「逃」(逃げる)とは異なり、「免」は自ら逃げるのではなく、免除されることを強調する。
ポイント