当面

dāngmiàn

to sb's face

HSK 6

한자 분해

Meaning and Usage

"当面" literally means "to someone's face" or "face to face." It is commonly used to describe direct, in-person interactions, especially when addressing issues or giving feedback.

Common Contexts

  • Confrontations or discussions held in person rather than remotely.
  • Temporary or immediate situations, often translated as "for the time being" or "at present" in some contexts.

Collocations and Patterns

  • 当面解决 (solve face to face): emphasizes resolving problems directly.
  • 当面批评 (criticize to someone's face): direct criticism without avoidance.
  • 当面 (for the time being no): used to indicate a temporary state.

Usage Notes

While "当面" often stresses directness and honesty, it can sometimes carry a confrontational tone, especially in criticism. It contrasts with indirect communication methods like phone or email. Also, in some contexts, "当面" can mean "for now" or "temporarily," so context is key to understanding the intended meaning.

Avoid confusing "当面" with "面对" which means "to face" or "to confront" but is more about facing a situation rather than the manner of interaction.

예문

我们应该当面解决这个问题,不要通过电话。

Wǒmen yīnggāi dāngmiàn jiějué zhège wèntí, bùyào tōngguò diànhuà.

We should solve this problem to each other's face, not over the phone.

他当面批评了我的工作,让我很尴尬。

Tā dāngmiàn pīpíngle wǒ de gōngzuò, ràng wǒ hěn gāngà.

He criticized my work to my face, which embarrassed me.

当面没有更好的办法,我们先这样做吧。

Dāngmiàn méiyǒu gèng hǎo de bànfǎ, wǒmen xiān zhèyàng zuò ba.

For the time being, there is no better solution; let's do it this way first.