过不去

guòbuqù

to make life difficult for

HSK 7

漢字分解

Meaning and Usage

"过不去" is a colloquial expression used to describe situations where someone or something causes difficulty or trouble, or when a person has a strained relationship with another. It can mean "to be hard on someone," "to have trouble with something," or "to have a conflict with someone."

Common Contexts

  1. Interpersonal conflict: When someone is deliberately making things difficult for another person.
  2. Difficulty overcoming a problem: When a task or question is hard to get past.
  3. Relationship tension: When two people do not get along well.

Collocations and Patterns

Usage Notes

"过不去" often implies intentionality when referring to interpersonal conflict, suggesting someone is deliberately causing trouble. When used for problems or tasks, it expresses difficulty or inability to overcome. It is informal and common in spoken Chinese.

Avoid confusing "过不去" with "" (to get by or pass), which has a positive or neutral meaning.

例文

他总是跟我过不去,故意找我的麻烦。

Tā zǒng shì gēn wǒ guòbuqù, gùyì zhǎo wǒ de máfan.

He always makes things difficult for me and deliberately causes trouble.

这道题我过不去,能帮我解释一下吗?

Zhè dào tí wǒ guòbuqù, néng bāng wǒ jiěshì yíxià ma?

I can't get past this question; can you help explain it to me?

他跟老板过不去,结果被辞退了。

Tā gēn lǎobǎn guòbuqù, jiéguǒ bèi cítuì le.

He had a bad relationship with the boss and ended up being fired.