高涨

gāozhǎng

to surge up

HSK 7

한자 분해

Usage and Nuances

The word 高涨 (gāo zhǎng) is commonly used to describe a strong upward surge in emotions, enthusiasm, or market conditions. It often refers to intangible things like mood, confidence, or excitement rather than physical height.

Common Contexts

  • Emotional or psychological states: e.g., excitement, enthusiasm, morale.
  • Economic or financial contexts: e.g., stock market confidence, prices rising sharply.
  • Social or public events: e.g., crowd enthusiasm, patriotic fervor.

Collocations and Patterns

  • 购物热情高涨 (shopping enthusiasm surges): used during sales or holidays.
  • 信心高涨 (confidence surges): often in financial or political contexts.
  • 情绪高涨 (emotions surge): used in sports, performances, or celebrations.

Important Notes

  • 高涨 is more formal and literary than simply saying or 增加.
  • It usually describes a rapid or intense increase, often with a positive connotation.
  • Avoid using 高涨 for physical objects rising; it’s best for abstract or collective phenomena.

Common Confusion

Do not confuse 高涨 with 高兴 (happy) or (price increase). 高涨 emphasizes the surge or rise in intensity or level, not just a simple increase or feeling.

예문

节日期间,购物热情高涨,商场里人山人海。

Jiérì qījiān, gòuwù rèqíng gāozhǎng, shāngchǎng lǐ rén shān rén hǎi.

During the holiday, shopping enthusiasm surged, and the mall was crowded

股票市场的信心高涨,投资者纷纷买入股票。

Gǔpiào shìchǎng de xìnxīn gāozhǎng, tóuzī zhě fēnfēn mǎirù gǔpiào.

Confidence in the stock market surged, and investors rushed to buy stocks.

随着比赛的进行,观众的情绪逐渐高涨。

Suízhe bǐsài de jìnxíng, guānzhòng de qíngxù zhújiàn gāozhǎng.

As the match progressed, the audience's emotions gradually surged.