强硬

qiángyìng

tough

HSK 7

한자 분해

Meaning and Usage

"强硬" (qiángyìng) describes a strong, firm, and unyielding attitude or stance. It often refers to people or positions that are tough and unwilling to compromise.

Common Contexts

This word is frequently used in political, business, or interpersonal contexts where firmness or rigidity is emphasized. For example, a "强硬态度" (strong attitude) in negotiations means refusing to make concessions.

Collocations and Patterns

Nuances

Using "强硬" implies a certain severity or strictness that might cause tension or fear. It is more forceful than simply "坚定" (firm) and can sometimes have a negative connotation if overused.

Common Confusion

Do not confuse "强硬" with "坚强" (jiānqiáng), which means strong in character or resilient. "强硬" focuses on toughness in attitude or approach rather than inner strength.

예문

他在谈判中表现得非常强硬,不愿意做任何让步。

Tā zài tánpàn zhōng biǎoxiàn de fēicháng qiángyìng, bù yuànyì zuò rènhé

He was very tough in the negotiation and unwilling to make any concessions.

面对强硬的对手,我们需要更加冷静和策略。

Miànduì qiángyìng de duìshǒu, wǒmen xūyào gèngjiā lěngjìng hé cèlüè.

Facing a tough opponent, we need to be calmer and more strategic.

他的强硬态度让同事们感到有些害怕。

Tā de qiángyìng tàidù ràng tóngshìmen gǎndào yǒuxiē hàipà.

His tough attitude made his colleagues feel somewhat afraid.